Wednesday, March 01, 2006

Regresión

Cuando era chiquito creía que...

  • ..."Ghostbusters" eran "Los Pasters".
  • ..."I send an S.O.S. to the world" era "I send an S.O.S. to Uruguay".
  • ...siempre que se decía "my mind" en una canción era "mamá".
  • ...siempre que se decía "say goodbye" en una canción era "Segba".
  • ...Madonna era Maradona (La situación fue así. Tenía 7 años y fui a comprar el vinilo de True Blue a Musimundo y le pregunté al empleado: "¿Tiene el disco de Maradona?". El empleado no entendía nada y le dije "El que tiene La isla bonita". Y ahí me dio Verdaderamente triste).
  • ..."linyera" se decía "ninjera" y era un tipo de ninja.
  • ..."Rainbow Brite" era "Rambo Brite".
  • ..."hacerse la permanente" era como "hacerse la estúpida", "hacerse la canchera" o "hacerse la boluda". Onda: "¿Qué te hacés la permanente?"
  • ..."el oculista" era "el loculista".
  • ..."Oíd mortales el grito sagrado" era "Oh, inmortales, el himno sangrando".
  • ..."Golpe a golpe, verso a verso" era "Golpe a golpe, beso a beso". Después me di cuenta de que no, que no era una canción S&M.
  • "Indiana Jones" era "Diana Jones" (Otro que requiere explicación: Tendría 7 u 8 años, estaba con anginas así que me pusieron el TV y la video en mi pieza. Mi hermano alquiló Indy y el templo de la perdición. Me dijo que me iba a encantar. Al comienzo, ni bien apareció Kate Capshaw pregunté: "¿Ella es Diana Jones?"
  • ..."Mamma mia, mamma mia, mamma mia let me go" era "Mamma mia, mamma mia, mamma le picó".
  • ..."I am a man who will fight you your honor" (de Glory of Love de Peter Cetera) era "...for you rana".
  • ..."Daniel san" era "Daniel Sam".
  • ...Amadeus era buena (a los 8 años la veía prácticamente a diario).
  • ...cuando un disco estaba rayado y repetía, yo cantaba como si fuera parte de la canción; hasta cuando no estaba escuchando el disco lo cantaba así. Recuerdo: La pájara pinta de María Elena Walsh, donde en el "Al que mata a los pajaritos" terminaba diciendo "Al que mata a los paja, y a los paja, y a los paja, y a los paja..." (claro que muchos se habrán reído mucho con esto; yo no porque era chiquito e inocente) e It's A Heartache de Bonnie Tyler, donde en el "It ain't wise to need someone" terminaba diciendo "It ain't wise to need, wise to need, wise to need..." (en este caso lo mío era una aproximación fonética, algo así como "irenuáis chandibuáis, chandibuáis, chandibuáis...", ya que en ese momento no sabía un pingo de inglés).
Lo que me lleva a pensar lo siguiente: Cuando era chiquito era medio pelotudo.